غرباء مثاليون: الأصل العربي الأصلي الجريء لـ Netflix يمهد الطريق لمزيد من التمثيل

غرباء مثاليون: الأصل العربي الأصلي الجريء لـ Netflix يمهد الطريق لمزيد من التمثيل

حقوق الصور: RUDY BOU CHEBEL / NETFLIX

القليل جدًا من الأشياء معرضة للخطر مثل الأشياء التي نحتفظ بها على هواتفنا. خوفًا من كل الأشياء التي لا توصف ، فإن هواتفنا ، مقفلة ، مقفلة في أيدينا. يصور فيلم Netflix العربي الأصلي الأول على الإطلاق ، Ashab Wala A’azz (“الغرباء المثاليون” باللغة الإنجليزية) ، بشكل مثير للاهتمام هذا الخوف الحديث الشديد بشكل واضح بينما يمهد الطريق لمزيد من التمثيل في عالم السينما العربية.

مستوحى من الفيلم الإيطالي لعام 2016 للمخرج باولو جينوفيز الذي يحمل نفس العنوان ، يدور فيلم المخرج اللبناني وسام سميرة حول قصة سبعة أصدقاء مقربين يجتمعون لتناول العشاء ويقررون ممارسة لعبة تتضمن وضع هواتفهم على الطاولة والاتفاق. في لمشاركة جميع المكالمات والنصوص والرسائل الصوتية بشكل مفتوح فور ورودها.

يقدم طاقم الممثلين العرب في Smaraya أداءً بارعًا لمجموعة الأصدقاء التي يُفترض أنها تعرف بعضها البعض لسنوات ، ولكن مع حلول الليل ، تعرفوا على بعضهم البعض بشكل أكثر حميمية.

حقوق الصور: RUDY BOU CHEBEL / NETFLIX

يبدأ الفيلم بالمضيفين مي ووليد (يلعبانه نادين لبكي وجورج خباز على التوالي) ، وهما زوجان بلا حب اجتازا مشاكل المراهقة مع ابنتهما. يدعو الزوجان مريم وشريف (منى زكي وإياد نصار) ، اللذان يشعران بالضيق بسبب طفليهما زياد وجانا (دياماند أبو عبود وعادل كرم) ، والعروسين بشغف وحديث ، وأخيراً ربيع (فؤاد يمين) الذي كان تاريخه للحفلة عدم الحضور.

تبدأ الليلة بمحادثة صغيرة ، تدور بشكل خاص حول صديقة ربيع التي لم تحضر ، حيث تتحول المحادثة إلى كيفية إمساك الجميع بهواتفهم عن كثب ، تقترح مي لعبة حيث يضع الجميع هواتفهم في منتصف الطاولة ، و مهما كانت الرسائل التي يتم تلقيها ، يجب سماعها وقراءتها بصوت عالٍ لجميع الحاضرين. قوبلت مي بشيء من الدفاعية والتردد خاصة من شريف ، لكنهم جميعًا وافقوا بخوف وتبدأ اللعبة.

يستمر المساء في ليلة حدوث نادر لخسوف القمر حيث تنشأ مشاكل من جميع الأنواع وتتكشف الأسرار المدفونة تدريجيًا مع تدفق الكحول. يارينغلي ، النصوص والمكالمات الهاتفية التي تصل تقلل الأسس التي بنت هذه العلاقات. يظهر التظاهر بالعلاقات الجيدة ليس فقط بين الزيجات ولكن أيضًا بين الصداقات مدى الحياة أيضًا ، حيث تظهر الأسرار الخفية والاختيارات غير المريحة على السطح.

حقوق الصور: RUDY BOU CHEBEL / NETFLIX

يشبه الفيلم مسرحية مسرحية ، حيث يتم تسليط الضوء على أحلك اللحظات وأكثرها ضعفًا في كل شخصية. كل أداء آسر ببراعة ومتفجر عاطفياً. تكمن قوة الفيلم في أنه على الرغم من كونه آسرًا ، إلا أنه يوضح الخوف الذي يشعر به الجميع ، من التعرض بشكل ملحوظ. بعد ذلك ، يطرح المشاهدون سؤالًا مهمًا في حوارهم الداخلي ، ويتساءلون كيف سيكون شعورهم لو كانوا جالسين على طاولة فتح الحقيقة هذه. عندها فقط يضطر الجمهور إلى تقييم العلاقة الزوجية التي تربطهم بهواتفهم. بعد الانفجار الدرامي لكل شخصية ، يترك المشهد الأخير للفيلم للجمهور منعطفًا محيرًا – من شأنه أن يتركهم يختتمون النهايات التي يرغبون فيها.

من أهم عناصر الفيلم هو عنصر الدراما ، حيث يتفاعل عدد قليل من الشخصيات مع بعضهم البعض في بيئة محدودة ، مما يثير الحميمية والتقارب. الفيلم متوازن بشكل جيد ، بين حوار واقعي بشكل مثير يقابله ارتياح كوميدي لتخفيف التوتر الفائض. تشير الموسيقى الكئيبة المتوازية إلى ثقل الأحداث التي ستتكشف خلال الفيلم.

حقوق الصور: RUDY BOU CHEBEL / NETFLIX

ملاحظة: تنبيه المفسد في المستقبل! تناقش الفقرة التالية النقاط الرئيسية المهمة للفيلم.

من المهم أن نلاحظ أن الفيلم يتقدم نحو الشمولية والتمثيل المتساوي للمجتمعات المهمشة في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا. غالبًا ما توجد التمثيلات الشاذة في مشهد صناعة الأفلام العربية بأشكال مشفرة. ومع ذلك ، يصور Ashab Wala Aaz بشكل واضح التنوع الموجود في تصويره الخام للنضالات الموجودة في العالم العربي. يضع ربيع ، مثله مثل العديد من المثليين في المنطقة العربية ، هوية غير متجانسة مزيفة أمام أصدقائه وعائلته خوفًا من الهزيلة. مثل الكثير من الأسرار التي تكشفت طوال الليل ، ظهرت علاقة ربيع “المحظورة” على السطح. يتزامن تطور مؤامرة شخصيته مع الموضوع الشامل للفيلم ، حيث تم سجنه بهوية كانت غريبة عنه ولكنها مألوفة لجميع أصدقائه المقربين المفترضين ، مما يظهر أهمية الاحتفاظ بالأسرار.

أدى الارتباط العالمي لرسالة القصة إلى أن يكون لها العديد من الأجانب يعيد صنع من النسخة الإيطالية الأصلية ، بما في ذلك الإسبانية واليونانية والفرنسية والكورية والمكسيكية والتركية والصينية والهندية واليابانية وغيرها الكثير. وتجدر الإشارة ، مع ذلك ، إلى أن Ashab Wala A’az يغفل بشكل غريب تغيير الصوت والترجمة إلى أي لغة إنجليزية. من المحتمل ألا يكون للفيلم وصول دولي واسع إلى العديد من اللغات الناطقة المختلفة نظرًا لأنه يقتصر على اللغة العربية (مع عدم وجود خيارات ترجمة أخرى غير اليونانية). يبدو هذا وكأنه خطأ غير عادي نظرًا لأن هذا هو أول فيلم عربي أصلي يتم طرحه على Netflix.

ومع ذلك ، فإن جميع العناصر المتشابكة معًا تجعل Ashab Wala A’az بداية ناجحة ستجعلنا بالتأكيد ننتظر المزيد من النسخ العربية الأصلية من قبل عملاق البث العالمي.

ثقافة الفلوكة: تراث مصر الشراعي


اشترك في نشرتنا الإخبارية


Arbaz Khan

Leave a Reply

Your email address will not be published.